/簡體中文/
/簡體中文/
/簡體中文/
/簡體中文/
/簡體中文/
//
/英文/
/簡體中文/
/英文/
/簡體中文/
雪人翻譯軟件中德版是一款免費(fèi)使用的中德翻譯軟件,用來中文與德文之間的互譯,翻譯工具為綠色版本,無需安裝,直接點(diǎn)擊翻譯程序運(yùn)行即可,可以使用聯(lián)網(wǎng)在線進(jìn)行中德翻譯,也可以在本地導(dǎo)入詞典進(jìn)行中德互譯,使用簡單,翻譯速度和搜索速度非常快,同時(shí)還支持實(shí)時(shí)記憶庫和術(shù)語庫進(jìn)行共享,減少了翻譯工作的大量重復(fù)勞動(dòng),大大提高了德文翻譯工作的效率。
1、解壓后直接雙擊 translation.exe啟動(dòng)軟件;
2、然后點(diǎn)擊新建按鈕,建立一個(gè)新的翻譯項(xiàng)目,右擊屏幕左側(cè)的 ,
3、利用【右鍵菜單導(dǎo)入文件】功能導(dǎo)入待翻譯的文件。
1、如何快速處理“非譯元素”?
將譯文處留空,即不填任何內(nèi)容。這樣在導(dǎo)出時(shí),對于譯文為空的句子會(huì)用原文替代。
2、規(guī)則詞典定義中,為什么“[ ]”這樣的字符顯示不出來?
1、因?yàn)檐浖诮忉屧~義時(shí)候,[]包括部分被認(rèn)為是備注,所以需要加上轉(zhuǎn)義符號
2、正確的寫法是:原文:[{digits}] 譯文: \\[@1]。 注意:譯文需要同寫成\\[@1]
3、定義詞語的詞義也是一樣,把詞義定義為"[xxx]"的時(shí)候選詞會(huì)選不出來
4、如果需要出現(xiàn)"[xxx]"的話,需要把詞義寫成"\[xxx]"
5、其他括號例如: ()<>{}等等的定義方法也類似。
3、為何在Vista或Windows 7下無法保存設(shè)置狀態(tài)?
1、因?yàn)樵赪indows 7或Vista中,需要管理員才能安裝軟件,安裝后安裝目錄的修改權(quán)限普通用戶沒有,軟件無法把配置文件保存在安裝目錄下。
2、為了解決這個(gè)問題,可以把安裝目錄的修改權(quán)限設(shè)置給當(dāng)前用戶。(在軟件的安裝文件夾中點(diǎn)擊右鍵選擇“屬性”,在“安全”頁面中點(diǎn)擊“高級”,在對話框中加入當(dāng)前用戶的修改權(quán)限)
4、為何免費(fèi)版本的“在線詞典”顯示為空白?
1.沒有在解壓后的文件夾中運(yùn)行或者是把運(yùn)行程序直接拖放到了桌面中,解決方法是在解壓目錄下運(yùn)行或者在桌面上建立快捷方式;
2.運(yùn)行的操作系統(tǒng)不是中文版的操作系統(tǒng),解決方法是把解壓后的目錄名“雪人翻譯軟件”改為“SCAT”就可以了。
5、如何設(shè)置操作界面的背景色及字體大?
1、雪人CAT使用Windows的背景顏色作為背景,只要設(shè)置Windows的背景顏色就可以了。
2、如果使用的是Windows XP,在桌面屬性中選擇“外觀”頁,點(diǎn)擊“高級”,選擇“窗口”項(xiàng)目,將“窗口”的背景顏色設(shè)為自己希望的顏色即可。
3、若是Vista操作系統(tǒng),在桌面中右擊鼠標(biāo),選擇【右鍵菜單個(gè)性化WINDOWS顏色和外觀】功能,然后點(diǎn)擊“高級”按鈕,設(shè)置“窗口”的顏色。
4、設(shè)置字體大小方法:點(diǎn)擊【工具軟件設(shè)置】菜單,在“軟件設(shè)置”窗口中可以調(diào)節(jié)字體的大小。
5、進(jìn)行背景色及字體設(shè)置后,需要重新啟動(dòng)雪人CAT才能生效。
1.35版本
1. 調(diào)整了文件格式,新版本軟件保存的文件不能在舊版本軟件中打開。
2. 標(biāo)準(zhǔn)版加入了XML文件的導(dǎo)入導(dǎo)出支持,目前導(dǎo)出的XML格式是UTF8編碼的文件。
3. 標(biāo)準(zhǔn)版加入了XLIFF文件(XLIFF 1.2版本)的導(dǎo)入導(dǎo)出支持。
4. 同步文件到服務(wù)器時(shí)不再同時(shí)更新記憶庫,如果需要更新離線翻譯的句子,可以使用上傳記憶庫進(jìn)行更新。
5. 標(biāo)準(zhǔn)版調(diào)整了在線翻譯的支持。
6. 支持了導(dǎo)入sdltb格式的術(shù)語庫。
7. 項(xiàng)目設(shè)置中記憶庫和術(shù)語庫加入按CTRL+按鈕把當(dāng)前記錄移動(dòng)到最前或最后。
8. 導(dǎo)出未翻譯句子時(shí)對相同的句子進(jìn)行了合并,默認(rèn)導(dǎo)出到項(xiàng)目文件中。
9. 支持了設(shè)置文件關(guān)聯(lián)的記憶庫備注的功能。
10. 記憶庫匹配時(shí)優(yōu)先顯示已審核的記錄。
11. 更正了翻譯時(shí)在譯文結(jié)尾處的樣式碼顯示問題。
1.34版本
1. 預(yù)翻譯增加了非精確匹配時(shí)填寫譯文的選項(xiàng),句子備注信息標(biāo)注為“FUZ”。
2. 表達(dá)式詞典導(dǎo)入時(shí)使用添加而不是覆蓋的方式,導(dǎo)入同時(shí)支持了譯文為空的記錄。
3. 軟件設(shè)置中加入了"詞語輸入提示忽略系統(tǒng)詞典"的選項(xiàng)。
4. 軟件設(shè)置中加入了"自動(dòng)填充相同原文的未翻譯句子"的選項(xiàng)。打開選項(xiàng)后,當(dāng)跳轉(zhuǎn)到下一句未翻譯句子時(shí)或者在對照模式中按回車鍵將自動(dòng)填充相同原文的未翻譯句子。
5. 軟件設(shè)置中加入了"定義新詞時(shí)同時(shí)定義詞性"的選項(xiàng)。
6. 相似度分析和記憶庫匹配分析加入“全選”按鈕。
7. 改進(jìn)了導(dǎo)出EXCEL文件的支持,避免一些情況下無法導(dǎo)出的問題。
8. 改進(jìn)了TMX文件的編碼識別。
9. 更新了在線詞典。
10. 更正了修改原文時(shí)原文太長無法滾動(dòng)的問題。
11. 更正了詞語輸入提示在詞組連續(xù)輸入時(shí)的問題。
12. 更正了協(xié)同翻譯時(shí)同步備注信息的問題(注:服務(wù)器需要升級到1.06或更新的版本)。
1.33版本
1. 調(diào)整了規(guī)則詞典的優(yōu)先順序,當(dāng)單詞是非譯成分時(shí),表達(dá)式詞典更優(yōu)先。
2. 支持了XML詞典文件中一個(gè)詞語多個(gè)解釋的格式。
3. 項(xiàng)目詞典支持了導(dǎo)入TBX文件。
4. 打開“精確匹配時(shí)自動(dòng)填寫譯文”選項(xiàng)后,跳轉(zhuǎn)到下一句未翻譯句子時(shí)將自動(dòng)填充精確匹配的句子(注:當(dāng)項(xiàng)目記憶庫或引用的記憶庫中存在多種譯文時(shí)將會(huì)停止并選擇最前面的譯文)。
5. 對照模式加入了詞語輸入提示的支持,可以在軟件設(shè)置中設(shè)置。
6. 支持了按列方式導(dǎo)入EXCEL文件,可以在軟件設(shè)置中設(shè)置相應(yīng)的選項(xiàng)。
7. 點(diǎn)選以標(biāo)點(diǎn)符號結(jié)尾的詞語時(shí)自動(dòng)補(bǔ)充了必要的空格。
8. 調(diào)整了中英版本的在線詞典。
9. 中日版本在線搜索加入了Yahoo搜索。
10. 中法版本加入了mydict在線詞典。
11. 更正了在某些情況下WORD文檔拆分句子后導(dǎo)致部分譯文沒有正確導(dǎo)出的問題。
12. 更正了在項(xiàng)目記憶庫中提取短語時(shí)方向不正確的問題。
13. 更正了預(yù)翻譯時(shí)記憶庫多重匹配檢測不正確的問題。
14. 更正了記憶庫搜索時(shí)相同原文的句子沒有按照設(shè)置的順序排列的問題。
15. "文檔分析"更名為"記憶庫匹配分析"。(注:記憶庫匹配分析僅對未翻譯的句子進(jìn)行分析)
16. 更新了中俄版本默認(rèn)的縮略語表(可以在軟件設(shè)置中重設(shè)為新的縮略語表)。
1.32版本
1. 更正了某些情況下導(dǎo)出段落對照時(shí)缺少了部分原文的問題。
1.31版本
1. 調(diào)整了文件格式,新版本軟件保存的文件不能在舊版本軟件中打開。
2. 標(biāo)準(zhǔn)版加入了項(xiàng)目協(xié)同的支持(注:需要使用標(biāo)準(zhǔn)版的雪人CAT服務(wù)器)。
3. 導(dǎo)出的記憶庫文件補(bǔ)充了語言方向,舊版本軟件無法使用新版本軟件導(dǎo)出的記憶庫。
4. 當(dāng)句子設(shè)置為審核通過后譯文設(shè)置為不可修改,取消撤銷審核通過的標(biāo)記后可以修改。(注:替換譯文和清除譯文時(shí)會(huì)忽略審核標(biāo)志)
5. 增加了更改原文的支持。更改原文后句子無法拆分和合并,在恢復(fù)原文后可以重新進(jìn)行調(diào)整。(注:修改原文僅用于翻譯,不會(huì)對原始的原文進(jìn)行修改;句子譯文為空時(shí)導(dǎo)出的譯文是原始的原文而不是更改后的原文)。
6. 增加了填充譯文的支持,當(dāng)文章中存在與當(dāng)前句子原文相同的句子時(shí),可以將當(dāng)前的譯文填寫到相應(yīng)的句子的譯文中。
7. 支持了導(dǎo)入STM格式記憶庫中的備注信息。
8. 清除譯文時(shí)同時(shí)清除了相關(guān)的記憶庫項(xiàng)目。
9. 連接服務(wù)器后刷新了當(dāng)前句子的記憶庫和術(shù)語信息。
10. 使用右鍵修改術(shù)語時(shí)保持為術(shù)語。
11. 中西版本加入了youdao在線翻譯。
12. 按[TRN]組合譯文時(shí)忽略了原文的樣式碼信息。
13. 更正了部分語種斷句規(guī)則未生效的問題。
14. 更正了預(yù)翻譯未支持項(xiàng)目正則表達(dá)式詞典的問題。
15. 更正了預(yù)翻譯使用規(guī)則詞典時(shí)括號未正確替換的問題。
16. 更正了導(dǎo)出EXCEL譯文當(dāng)譯文以"="開頭時(shí)無法導(dǎo)出的問題。
17. 導(dǎo)出文件時(shí)使用了原來的文件后綴(注:在WORD 2007以上版本中導(dǎo)出的doc文檔仍然可能是docx格式的,如果需要WORD 2003的格式需要打開后另存)。
18. 更正了拖放復(fù)制文件時(shí)某些句子的記憶庫記錄的原文不完整的問題。
19. 更正了手工關(guān)聯(lián)雪人CAT項(xiàng)目文件無法雙擊打開的問題。
20. 修改了中西、中法和中俄版本單句模式的字體。
1.30版本
1. 調(diào)整了文件格式,新版本軟件保存的文件不能在舊版本軟件中打開。
2. 增加了提取短語的支持。
3. 加入了字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)和進(jìn)度信息的支持。
4. 項(xiàng)目文件增加了相似度分析。
5. 項(xiàng)目文件增加了文件分析,用于分析未翻譯句子在記憶庫中的匹配程度。
6. 增加了清除譯文的支持。
7. 標(biāo)準(zhǔn)版支持了拷貝不同項(xiàng)目文件間的文件。
8. 支持了正則表達(dá)式詞典的支持,可以使用正則表達(dá)式定義翻譯的短語或者規(guī)則詞典的類別。
9. 規(guī)則詞典加入的查找記錄的支持。
10. 當(dāng)譯文為空并且原文未選擇時(shí),按[SRC]按鈕時(shí)復(fù)制原文。
11. 導(dǎo)出編譯文本時(shí),如果句子譯文為空并且標(biāo)注為正確時(shí)導(dǎo)出句子原文。
12. 查找和替換中的歷史記錄保存了替換的詞語。
13. 片斷搜索加入按鈕"C",用于設(shè)置搜索時(shí)只搜索選擇的詞語原形(不包括大小寫變化和詞語的變化形式)。
14. 記憶庫搜索和片斷搜索時(shí)如果句子來自于項(xiàng)目文件并且備注為空時(shí)顯示文件名稱。
15. 記憶庫搜索和片斷搜索時(shí)支持了修改句子、刪除句子和定位句子。
16. 記憶庫搜索和片斷搜索時(shí)支持了修改、刪除和核準(zhǔn)服務(wù)器中的句子。
17. 項(xiàng)目文件支持了設(shè)置句子標(biāo)志的支持。
18. 服務(wù)器設(shè)置增加了“允許使用未審核術(shù)語”的選項(xiàng),選項(xiàng)在重新連接服務(wù)器后生效。
19. 標(biāo)準(zhǔn)版增加了上傳已審核術(shù)語庫和已審核記憶庫時(shí)支持。
20. 更正了導(dǎo)入雙語文本格式時(shí)某些情況下不能正確對齊的問題。
21. 更正了某些情況下完全匹配的句子沒有自動(dòng)填寫的問題。
22. 記憶庫搜索和片斷搜索中來自服務(wù)器的句子的備注信息中補(bǔ)充了用戶名稱。
23. 當(dāng)鼠標(biāo)停留在術(shù)語列表窗口的術(shù)語時(shí)會(huì)自動(dòng)顯示術(shù)語的用戶信息和備注信息。
1.29版本
1. 更正了有文本框等內(nèi)容的WORD文檔不能正確導(dǎo)出句子對照和Unclean格式的問題。
2. 更正了某些情況下沒有正確導(dǎo)出PPT譯文的問題。
3. 更正了常用符號沒有即時(shí)生效的問題。
4. 更正了當(dāng)譯文為空時(shí)會(huì)造成服務(wù)器連接斷開的問題。
5. 雙語對齊加入“不合并句子”的選項(xiàng),可以避免因?yàn)楹喜⒕渥釉斐傻膶R問題,這種方式下建議使用“同步模式”進(jìn)行記憶庫的維護(hù)。
6. 項(xiàng)目記憶庫支持了導(dǎo)入HTML格式的記憶庫。
7. 在線詞典加入“Baidu詞典”和“Baidu英語論文寫作助手”。
8. 標(biāo)準(zhǔn)版加入baidu在線翻譯。
9. 詞頻統(tǒng)計(jì)的提取詞語中加入選項(xiàng)“詞語搭配分析”,使用該選項(xiàng)可以利用詞語搭配的信息改進(jìn)提取出來的詞語。
10. 詞頻統(tǒng)計(jì)中增加了“導(dǎo)入詞表”和“導(dǎo)出詞表”菜單!皩(dǎo)入詞表”用于把文件中的詞語原文加入到當(dāng)前的詞表中進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì)。
11. 加入了Bing在線翻譯。
1.28版本
1. 更正了在Windows XP操作系統(tǒng)下無法連接服務(wù)器的問題。
2. 更正了質(zhì)量檢查在漢譯英時(shí)的術(shù)語識別未識別詞語的變化形式的問題。
3. 查找和替換記錄了上次設(shè)置的選項(xiàng)。
4. 查找和替換的歷史記錄增加了設(shè)置常用記錄的菜單選項(xiàng),可以把選擇的歷史記錄設(shè)置為常用記錄。
5. 雙語對齊項(xiàng)目中導(dǎo)入雙語支持了導(dǎo)入句子格式的TXT文件。
6. 修改了中日版本對照模式的字體。
7. 中日版本把英文字母組合作為非譯成分,在質(zhì)量檢查時(shí)可以自動(dòng)檢查。
8. 中日版本增加了wenguo在線詞典。
9. 中法版本增加了hjdict在線詞典。
1.27版本
1. 支持了雪人CAT網(wǎng)絡(luò)協(xié)作平臺(tái),在項(xiàng)目設(shè)置中增加了相應(yīng)的設(shè)置。新版本軟件保存的文件不能在舊版本軟件中打開。
2. 導(dǎo)出雙語文件增加了導(dǎo)出句子對照格式的支持。
3. 標(biāo)準(zhǔn)版支持了導(dǎo)出Unclean格式的WORD雙語文件。
4. 預(yù)翻譯加入組合譯文的選項(xiàng),使用組合譯文的句子備注信息標(biāo)注為“ASM”。
5. 導(dǎo)入雙語加入HTML格式的支持。
6. 翻譯項(xiàng)目中導(dǎo)入雙語時(shí)如果如果只有譯文部分則改為導(dǎo)入譯文。
7. 標(biāo)準(zhǔn)版支持了導(dǎo)入WORD文檔中腳注信息。
8. 軟件設(shè)置增加了網(wǎng)絡(luò)設(shè)置頁面,可以設(shè)置代理服務(wù)器信息(目前僅影響在線翻譯)。
9. 斷句規(guī)則支持了設(shè)置制表符不斷句。
10. "TAR"圖標(biāo)修改為"TRN"。
11. 更正了導(dǎo)出翻譯文件記憶庫(漢譯英)時(shí)記憶庫方向不正確的問題。
12. 更正了導(dǎo)出雙語對齊項(xiàng)目的記憶庫時(shí)沒有導(dǎo)出備注信息的問題。
1.26版本
1. 新建項(xiàng)目文件默認(rèn)不選“首字母大寫”。
2. 標(biāo)準(zhǔn)版加入了直接導(dǎo)出翻譯文件記憶庫的功能(注:標(biāo)注為不正確的句子不會(huì)被導(dǎo)出)。
3. 翻譯下面加入“導(dǎo)出未翻譯的句子”的支持(注:標(biāo)注為正確的句子不會(huì)被導(dǎo)出)。
4. 調(diào)整了“查找和替換”記錄窗口中的字段排列順序。
5. 查找和替換加入了“全字匹配”的選項(xiàng)(注:使用正則表達(dá)式時(shí)自動(dòng)忽略該選項(xiàng))。
6. 增加了拷貝選擇原文的功能。
7. 加入了組合譯文的支持,當(dāng)譯文為空并且沒有選擇原文時(shí)將自動(dòng)組合譯文(單句模式支持拷貝選擇部分的譯文)。
8. 記憶庫搜索時(shí)對于相同的匹配度的結(jié)果按照記憶庫的順序排列。
9. 記憶庫搜索的結(jié)果在備注為空時(shí)顯示記憶庫名稱。
10. 片斷搜索的結(jié)果加入了備注信息,備注為空時(shí)顯示記憶庫名稱。
11. 規(guī)則詞典中如果譯文為空白將使用"#"代替而不作為錯(cuò)誤。
12. 調(diào)整了程序結(jié)構(gòu)以適應(yīng)Windows 64位操作系統(tǒng)。
13. 標(biāo)準(zhǔn)版加入freetranslation在線翻譯。
14. 加入了在線詞典onedict。
15. 調(diào)整了TMX文件格式,增強(qiáng)了文件格式的兼容性。
16. 調(diào)整了在線翻譯支持程序。
1.25版本
1. 增加了工具欄上的“項(xiàng)目列表”和“預(yù)覽窗口”的熱鍵(F11和F12)。
2. “查找和替換”搜索時(shí)默認(rèn)為全選。
3. “查找和替換”的常用記錄支持了設(shè)置默認(rèn)的替換內(nèi)容(需要導(dǎo)出到EXCEL的內(nèi)容需要避免以"="字符開頭,否則導(dǎo)出會(huì)報(bào)出錯(cuò))。
4. 項(xiàng)目詞典選擇“術(shù)語分組”時(shí),選詞時(shí)自動(dòng)生成的詞典記錄(顯示為藍(lán)色)分為一組。
5. 項(xiàng)目詞典增加了整批設(shè)置詞性的支持。
6. 導(dǎo)入TXT格式的詞典或記憶庫時(shí)支持了"反向匹配"的選項(xiàng)。
7. “工具”菜單加入“設(shè)置備注信息”,用于整批設(shè)置備注信息。
8. 標(biāo)準(zhǔn)版支持了把記憶庫導(dǎo)出為TXT文件。
9. 項(xiàng)目設(shè)置加入了“識別大寫詞語”的選項(xiàng)。
10. 在翻譯項(xiàng)目中導(dǎo)入雙語文件時(shí)自動(dòng)建立相應(yīng)的項(xiàng)目記憶庫項(xiàng)目。
1.24版本
1. 調(diào)整了google的搜索方法。
2. 調(diào)整了在線翻譯支持程序。
1.23版本
1. 更正了1.22版本中"首字母大寫"或"全部小寫"時(shí)"I"轉(zhuǎn)換不正確的問題。
2. 改進(jìn)了雙語對齊的準(zhǔn)確率。
3. 標(biāo)準(zhǔn)版加入“轉(zhuǎn)換記憶庫”功能,用于直接轉(zhuǎn)換STM格式文件為TMX文件。
4. 支持了在翻譯項(xiàng)目中導(dǎo)入雙語文件,可用于校對其他軟件生成的譯文。
5. 翻譯項(xiàng)目的備注支持了加入換行符,可用于多行備注。
6. 預(yù)翻譯增加了“檢查記憶庫多重匹配”選項(xiàng),用于檢查記憶庫匹配時(shí)是否存在多個(gè)完全匹配的句子,如果存在備注信息標(biāo)注為“TM/MULT”。
1.22版本
1. 支持了在線搜索的輔助窗口,雙擊“在線搜索”標(biāo)簽時(shí)可以彈出獨(dú)立的在線搜索窗口。
2. 工具欄中增加了隱藏單句模式下的預(yù)覽區(qū)的按鈕。
3. 增加了Ctrl+Return跳轉(zhuǎn)到下一句未翻譯的句子。
4. 雙語對齊編輯加入同步修改模式,可以在工具欄中進(jìn)行設(shè)置或者在軟件設(shè)置中設(shè)置默認(rèn)的編輯模式。
5. 在查找和替換窗口的標(biāo)題位置顯示了匹配的記錄數(shù)。
6. 查找和替換窗口支持了導(dǎo)入和導(dǎo)出查找記錄的功能(需要導(dǎo)出到的內(nèi)容需要避免以"="字符開頭,否則導(dǎo)出會(huì)報(bào)出錯(cuò))。
7. 在定義詞語和修改詞語時(shí)詞語輸入框中按CTRL+L可以把輸入框內(nèi)容的大寫轉(zhuǎn)為小寫。
8. 如果匹配的句子中,待翻譯的原文增加了詞語,將不認(rèn)為是精確匹配的句子(預(yù)翻譯不進(jìn)行翻譯處理)。
9. 更正了某些情況下規(guī)則詞典不能正確匹配的問題。
10. 更正了某些情況下"查找和替換"沒有正確保存常用記錄的問題。
11. 更正了在雙語對齊項(xiàng)目中,按DEL鍵刪除句尾內(nèi)容時(shí)合并了下一句的問題。
1.21版本
1. 支持了預(yù)翻譯,用于對未翻譯的內(nèi)容進(jìn)行自動(dòng)翻譯,預(yù)翻譯的結(jié)果不會(huì)直接加入到項(xiàng)目記憶庫中。
注意:預(yù)翻譯不處理原文中的樣式代碼,如果原文中含有樣式代碼,需要使用質(zhì)量檢查工具檢查是否有遺漏;Google的在線翻譯不能識別縱向制表符(VT),包含縱向制表符的句子會(huì)翻譯為亂碼;使用在線翻譯進(jìn)行預(yù)翻譯時(shí)會(huì)發(fā)送原文到在線翻譯網(wǎng)站,是否啟用在線翻譯可以根據(jù)實(shí)際情況設(shè)置。
2. 規(guī)則詞典的解釋調(diào)整為比字母組合優(yōu)先。
3. 更正了單句模式拷貝的譯文后無法粘貼到在切其他句子中的問題。
4. 記憶庫搜索的結(jié)果去掉了重復(fù)的記錄。
5. 導(dǎo)出項(xiàng)目記憶庫時(shí)忽略了標(biāo)注為錯(cuò)誤的句子。
6. 記錄了彈出的在線詞典窗口的位置。
7. 詞頻統(tǒng)計(jì)的列表窗口可以使用右鍵菜單選擇使用文本方式顯示,文本方式顯示可以設(shè)置為“僅顯示原文”或“顯示原文和譯文”。
8. 詞頻統(tǒng)計(jì)加入熱點(diǎn)詞匯統(tǒng)計(jì)的功能,用于計(jì)算雙語文章中可能的譯文。雙擊詞語可以把詞語填寫到譯文區(qū),選擇拷貝可以把詞語復(fù)制到剪切板。
9. 增加了查找和替換的熱鍵Ctrl+R。
10. 為了避免意外發(fā)送譯文,項(xiàng)目文件增加了“不使用在線翻譯”的選項(xiàng),新建項(xiàng)目文件默認(rèn)設(shè)置為不使用在線翻譯。
11. 支持了跳轉(zhuǎn)到上一句或下一句未翻譯的句子(按下CTRL鍵點(diǎn)擊上一句或下一句的按鈕)。
12. 項(xiàng)目詞典中加入了“術(shù)語分組”選項(xiàng),用于在排序時(shí)分開詞語和術(shù)語。
1.20版本
1. 改進(jìn)了在線詞典和在線翻譯的穩(wěn)定性。
2. 支持自動(dòng)存盤時(shí)間設(shè)為1分鐘(注意:太頻繁存盤會(huì)降低運(yùn)行效率,U盤的可寫次數(shù)也是有限的,在不必要的情況下,應(yīng)減少存盤次數(shù))。
1.19版本
1. 更正了規(guī)則詞典中定義“{:詞語1|詞語2|...|詞語n}”造成錯(cuò)誤識別的問題,舊文件可以對規(guī)則詞典進(jìn)行簡單修改后自動(dòng)更正(例如增加一個(gè)新規(guī)則)。
2. 規(guī)則詞典增加了“{類別1|類別2|...|類別n}”的表示方法,用于匹配其中之一的類別。
3. 規(guī)則詞典加入了清除記錄的菜單項(xiàng)。
4. 規(guī)則詞典加入了導(dǎo)入導(dǎo)出EXCEL文件的支持(需要導(dǎo)出到EXCEL的規(guī)則中的字段需要避免以"="字符開頭,否則導(dǎo)出會(huì)報(bào)出錯(cuò))。
5. 標(biāo)準(zhǔn)版更正了在某些使用環(huán)境下無法導(dǎo)入WORD文檔的問題。
6. 雙語對齊將單次對齊的最大句子數(shù)增加到5000句。
7. 在初次安裝時(shí)默認(rèn)打開自動(dòng)存盤。
8. 片斷搜索中文本方式的字體大小根據(jù)軟件設(shè)置中的字體大小同步調(diào)整。
9. 詞頻統(tǒng)計(jì)的提取詞語加入了“詞首允許為標(biāo)點(diǎn)符號”的選項(xiàng)。
10. 更正了某些情況下不能正確導(dǎo)出EXCEL文件的問題。
1.18版本
1. 調(diào)整了規(guī)則詞典的格式,新版本軟件保存的文件不能在舊版本軟件中打開。
增加了“l(fā)abel:digit_”和“l(fā)abel:letter_”類別,分別表示以數(shù)字開頭的字母組合和以字母開頭的字母組合。
增加了“{:詞語1|詞語2|...|詞語n}”的表示方法,用于匹配其中之一的詞語。
支持了同一個(gè)短語的多個(gè)解釋。譯文中可以使用“解釋1|解釋2|...|解釋n”的方式定義多個(gè)譯文,也可以通過定義多個(gè)規(guī)則實(shí)現(xiàn)。
2. 對照模式中規(guī)則詞典匹配的詞語使用不同的顏色顯示。
3. 加入了自定義斷句規(guī)則的支持。
4. WORD格式域代碼包括多個(gè)句子時(shí),將禁止該域代碼范圍中的句子拆分,避免因?yàn)椴鸱之a(chǎn)生的問題。
5. 改進(jìn)了導(dǎo)出WORD雙語對照中的表格對照格式。
6. 更正了WORD文檔中句首是超鏈接時(shí)句子不能正確導(dǎo)出的問題。
7. 更正了在Windows XP下導(dǎo)入多份WORD文檔時(shí)候有可能提示“此文件正由另一應(yīng)用程序或用戶使用”而造成不能導(dǎo)入的問題。
8. 更正了某些情況下沒有保存查找和替換窗口的搜索記錄的問題。
9. 更正了某些情況下合并不同段落的英文原文時(shí)沒有加入單詞之間的空格問題。
10. 增加“常用符號”工具欄,可以在軟件設(shè)置中設(shè)置常用符號和設(shè)置默認(rèn)是否打開的選項(xiàng)。
11. 支持了雙擊“在線詞典”標(biāo)簽彈出獨(dú)立的在線詞典窗口。
12. 加入在線詞典"http://www.thefreedictionary.com/"。
1.17版本
1. 標(biāo)準(zhǔn)版支持了Power Point文件格式。
2. 標(biāo)準(zhǔn)版支持了Excel文件格式。
3. 增加了記憶庫搜索功能,在記憶庫搜索中可以設(shè)置靈活的搜索條件。
4. 增加了"導(dǎo)出編譯文本"的功能,導(dǎo)出時(shí)只導(dǎo)出有譯文的部分內(nèi)容。
5. 增加了顯示當(dāng)前記錄數(shù)的功能。
6. 查找和搜索窗口中,按下CTRL鍵雙擊可以定位到所選的記錄。
7. 正則表達(dá)式搜索支持了空匹配。
8. 更正了單句模式中設(shè)置"單句模式中只顯示原文"時(shí)選擇的內(nèi)容沒有正確顯示的問題。
9. 更正了不能導(dǎo)入xlsx格式詞典文件的問題。
10. 規(guī)則詞典增加了"臨時(shí)規(guī)則"的類型,臨時(shí)規(guī)則只用于其他規(guī)則中,不能直接生成詞語解釋。
11. 簡化規(guī)則中的譯文定義,譯文中出現(xiàn)括號時(shí),不再需要使用"\"進(jìn)行轉(zhuǎn)義。如果舊文件的譯文有轉(zhuǎn)義符在新版中使用需要重新調(diào)整。
12. 單句模式支持的手工斷詞功能,可用于自動(dòng)分詞不準(zhǔn)確的時(shí)候。目前版本不記錄斷詞的設(shè)定,只用于當(dāng)前句。
1.16版本
1. 增加了“忽略字體樣式”功能。使用WORD 2007以上版本時(shí),對于通過OCR轉(zhuǎn)換為WORD的文檔,精確提取樣式可能需要耗費(fèi)大量的時(shí)間,使用該功能可以忽略句子中復(fù)雜的樣式變化,提高處理速度。
2. 調(diào)整了WORD的支持程序以解決WORD 2007以上版本對于某些DOC文件在手工斷句后不能生成正確的譯文的問題。
3. 更正了在特殊情況下導(dǎo)出雙語對照的WORD文檔時(shí)可能存在缺少部分原文的問題。
1.15版本
1. 標(biāo)準(zhǔn)版更正了WORD格式中當(dāng)合并句子后該句譯文為空時(shí)導(dǎo)出原文不完整的問題。
2. 取消了小寫字母組合的識別。
3. 規(guī)則詞典的嵌套深度增加到3層。
1.14版本
1. 增加了規(guī)則詞典。新版本軟件保存的文件不能在舊版本軟件中打開。
2. 加入了自動(dòng)存盤的功能,可以在軟件設(shè)置中進(jìn)行自動(dòng)存盤的設(shè)置。自動(dòng)存盤會(huì)生成.SAV的文件而不影響當(dāng)前的文件,在意外退出的時(shí)候可以將.SAV文件的后綴刪掉就可以直接打開。新建的文件需要在存盤后才能自動(dòng)存盤。
3. 標(biāo)準(zhǔn)版補(bǔ)充了詞形詞典,可以識別更多的詞形變化。
4. 非譯成分檢查中的符號補(bǔ)充了一些字母和數(shù)字的組合形式。
5. 詞語定義窗口增加了詞性的輸入。
6. 質(zhì)量檢查的譯文長度檢查加入選項(xiàng)“忽略序號”,用于忽略未翻譯的序號。
7. 查找和替換窗口支持了歷史記錄和常用記錄,按下“更多...”按鈕可以選擇定義好的搜索條件。
8. 雙語對齊將單次對齊的最大句子數(shù)增加到2000句。
9. 雙語對齊增加了“使用段落信息”的選項(xiàng),使用這個(gè)選項(xiàng)可以提高沒有軟回車的文章的對齊準(zhǔn)確性和對齊速度。
10. 雙語對齊中導(dǎo)入雙語增加了導(dǎo)入TMX,EXCEL,STM(標(biāo)準(zhǔn)版)的支持,導(dǎo)入EXCEL時(shí)會(huì)自動(dòng)拆分句子進(jìn)行對齊。
11. 背景顏色更改為系統(tǒng)設(shè)置的背景顏色。
12. 項(xiàng)目設(shè)置增加了“自動(dòng)隱藏句子對比中的原文窗口”的選項(xiàng)。當(dāng)打開單行對比時(shí),句子對比窗口只顯示譯文部分。
1.13版本
1. 支持了質(zhì)量檢查。
目前版本的拼寫檢查的英文詞表還不是很完整,碰到?jīng)]有正確識別的詞語可以先自行添加到自定義詞語中,我們也會(huì)在日后的版本中逐步補(bǔ)充。因?yàn)槊赓M(fèi)版本沒有詞形詞典,拼寫檢查是通過自定義實(shí)現(xiàn)的。
中文的詞語檢測在目前版本中也是通過詞表實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)檫@種方法效率不高,在默認(rèn)情況下軟件不安裝這個(gè)詞表。需要使用這個(gè)詞表的標(biāo)準(zhǔn)版本的用戶可以單獨(dú)下載這個(gè)詞表解壓到安裝目錄下。
2. 增加了在線翻譯對本地術(shù)語庫的支持。
3. 提高了雙語對齊的速度和穩(wěn)定性。
4. 分詞程序使用了術(shù)語輔助分詞。
5. 調(diào)整了分詞程序的數(shù)字識別方法。
6. 更正了某些情況下無法使用CTRL+F6拷貝參考原文的問題。
7. 更正了按CTRL+方向鍵時(shí)相近句子沒有替換的問題。
8. 更正了漢譯英項(xiàng)目中查找和替換記憶庫時(shí)的方向問題。
9. 更正了替換譯文后記憶庫沒有同步更新的問題。
10. 標(biāo)準(zhǔn)版本支持了將雙語對齊文件導(dǎo)出為HTML格式的雙語對照文件。
11. 更正了項(xiàng)目詞典搜索時(shí)沒有加亮顯示當(dāng)前行的問題。
12. 搜索時(shí)保留輸入的空格。
13. 更正了首字母大寫在選擇多個(gè)單詞時(shí)只將第一個(gè)單詞的首字母改為大寫的問題。
14. 更正了某些情況下無法直接替換時(shí)仍然自動(dòng)填寫譯文的問題。
15. 更正了無法選擇詞典中的單個(gè)括號問題。
16. 支持了更靈活的字體大小調(diào)整。
17. 增加了雙擊察看詞語查找和詞頻統(tǒng)計(jì)中的句子的詳細(xì)信息。
1.12版本
1. 增加了詞語查找和替換的功能,支持使用正則表達(dá)式進(jìn)行查找。
2. 增加了詞頻統(tǒng)計(jì)功能,可以在翻譯前對高頻詞語進(jìn)行定義,也可以用于翻譯后提取常用詞語。
3. 更正了修改項(xiàng)目名稱后未正確顯示的問題。
4. 更正了文本文件合并段落后導(dǎo)出譯文中會(huì)加入部分原文的問題。
5. 更正了雙語對齊時(shí)在某些情況下少了最后一句的問題。
6. 重新調(diào)整了分句的處理程序。
7. 增加了URL的識別。
8. 在刪除項(xiàng)目中文件時(shí)提示是否刪除關(guān)聯(lián)的記憶庫記錄。
9. 標(biāo)準(zhǔn)版本支持了將記憶庫和雙語對齊文件導(dǎo)出為EXCEL文件。
10. 調(diào)整了相同匹配程度時(shí)句子的次序。
11. 項(xiàng)目詞典支持了多選和右鍵菜單。
12. 項(xiàng)目詞典編輯增加了修改詞語原文和直接定義新詞的支持。
13. 項(xiàng)目詞典加入批量修改詞典原文的大小寫的功能。
14. 單行對比中加入了滾動(dòng)條支持,拖放滾動(dòng)條可以實(shí)現(xiàn)長句的快速定位。
15. 標(biāo)準(zhǔn)版本支持了youdao和systranet在線翻譯。
16. 加入在線詞典cibo和tdict。
1.11版本
1. 增加了雙語對齊工具,目前版本單次對齊的最大句子數(shù)為1000句,超過這個(gè)數(shù)量需要分拆后導(dǎo)入。
2. 改進(jìn)了句子比較程序。
3. 支持了區(qū)分短語的不同詞形的詞義。(注:當(dāng)變化的詞形存在詞義時(shí),選擇原型的詞義后不會(huì)改變該詞的默認(rèn)詞義。)
4. 更正了某些情況下不能使用"導(dǎo)出到粘貼板"按鈕的問題。
5. 更正了對照模式下當(dāng)原文中有樣式代碼時(shí),定義詞語時(shí)造成原文顯示為亂碼的問題。
6. 在單句模式下,如果詞語中存在{O}的樣式代碼則不合并詞語。
7. 增加了在線詞典fastdict。
8. 支持了導(dǎo)入TMX 1.1格式的記憶庫。
9. 調(diào)整了分句的處理程序。
10. 支持了修改項(xiàng)目名稱。
1.10版本
1. 更正了單句模式下“”不能正確輸入的問題。
2. 更正了單句模式下選詞時(shí)誤點(diǎn)擊常用詞的問題。
3. 更正了自動(dòng)翻譯選擇到句未時(shí)不能正確拷貝選擇部分的問題。
4. 調(diào)整了句子對比窗口的排列順序,將參考的句子放在上方。
5. 調(diào)整了自動(dòng)翻譯按鈕的順序,刪除了“上一句”和“下一句”的按鈕。
6. 將“長句比較”名稱改為“單行對比”。
7. 重新調(diào)整了導(dǎo)入和導(dǎo)出的支持程序,新版本可以自動(dòng)正確處理大部分情況下的句尾空格問題。
8. 文件保存時(shí)記錄翻譯的位置,在打開文件時(shí)轉(zhuǎn)到保存的位置。
9. 支持了WORD的段落合并,因?yàn)樾掳姹菊{(diào)整了文件結(jié)構(gòu),如果需要使用WORD的合并支持,建議重新導(dǎo)入文件。使用新版本存盤后的文件不能用于舊版本軟件,舊版本的文件可以使用新版本軟件打開。
10. 導(dǎo)入文本文件時(shí)的對話框支持了直接輸入制表符。
11. 增加了“換行”的按鈕,用于在譯文中加入換行的支持。
12. 加入了大小寫轉(zhuǎn)換的按鈕,用于轉(zhuǎn)換選擇譯文的大小寫。
1.09版本
1. 更正了導(dǎo)入導(dǎo)出TMX文件中的16進(jìn)制編碼問題。
2. 更正了不能導(dǎo)入xlsx文件格式的問題。
3. 導(dǎo)入Excel文件時(shí)忽略錯(cuò)誤的記錄而不是報(bào)出錯(cuò)并停止導(dǎo)入。
4. 更正了項(xiàng)目記憶庫的多次記錄的問題。
5. 改進(jìn)了對常用的單位的支持。
6. 更正了預(yù)覽的原文區(qū)不能拷貝的問題。
7. 文本格式支持了合并不同的段落。因?yàn)楹喜⒍温浜蟛荒苤匦虏鸱譃樾碌亩温洌喜⑶皶?huì)有提示窗口確認(rèn)合并操作。
8. 支持了導(dǎo)入不嚴(yán)格的TMX文件。
9. 支持了多頁的常用字。在常用字中加入"{NewPage}"可以將常用字劃分為多頁,點(diǎn)擊常用字窗口的右側(cè)的箭頭可以選擇不同的分頁。
10. 對自動(dòng)翻譯的功能進(jìn)行了調(diào)整。取消了“同步”按鈕,增加了“清除”按鈕,“粘貼”按鈕將只拷貝選擇的部分譯文。
11. 句子比對和自動(dòng)翻譯窗口的按鈕加上了提示信息。
12. 增加了剪貼板的支持。新增加的3個(gè)按鈕分別用于導(dǎo)入剪貼板內(nèi)容,將剪貼板內(nèi)容加入到當(dāng)前文件和導(dǎo)出譯文到剪貼板中。通過剪貼板的功能,可以實(shí)現(xiàn)對各種支持編輯的文件格式的翻譯。
13. 更新了詞典文件。
14. 軟件設(shè)置中加入“精確匹配時(shí)自動(dòng)填寫譯文”選項(xiàng)。打開這個(gè)選項(xiàng)后,在句子未翻譯時(shí)對于精確匹配(完全匹配或者不匹配的部分是數(shù)字和簡單符號)的句子根據(jù)記憶庫自動(dòng)翻譯(當(dāng)項(xiàng)目設(shè)置中關(guān)閉了自動(dòng)翻譯選項(xiàng)或者按下Ctrl時(shí)只填寫匹配的譯文而不做自動(dòng)替換處理)。
15. 增加了長句對比窗口,可以從視圖中打開,通過軟件設(shè)置中設(shè)置“長句對比窗口”后可以將該窗口默認(rèn)為打開狀態(tài)。當(dāng)有匹配的句子的時(shí)候,該窗口會(huì)自動(dòng)顯示,使用鼠標(biāo)左右拖放可以調(diào)整顯示的位置。
1.08版本
1. 更正了導(dǎo)入記憶庫文件時(shí)候選擇"所有文件"的時(shí)候沒有包括STM格式文件的問題。
2. 改進(jìn)了導(dǎo)入TXT格式的詞典和記憶庫的分隔符識別程序。
3. 標(biāo)準(zhǔn)版支持了將詞典導(dǎo)出為使用制表符分隔的TXT文件。
4. 標(biāo)準(zhǔn)版支持了將記憶庫導(dǎo)出為TMX文件(TMX 1.4版本)。
5. 加大了選擇大字體后的自動(dòng)翻譯窗口的字體大小。
6. 自動(dòng)翻譯窗口支持了鼠標(biāo)拖放操作,可以用于調(diào)整自動(dòng)翻譯的語序或選取部分內(nèi)容拖放到譯文區(qū)中。
7. 軟件設(shè)置中加入了“常用字加粗顯示”選項(xiàng),用于調(diào)整常用字的顯示方式。
8. 軟件設(shè)置中加入了“隱藏句子比較中的下劃線”選項(xiàng)。
9. 調(diào)整了WORD的支持程序,避免了對其他WORD窗口雙擊操作的影響。
10. 增加了隱藏術(shù)語窗口的功能,在“視圖”的菜單中可以設(shè)置術(shù)語窗口的狀態(tài),也可以在軟件設(shè)置中設(shè)置默認(rèn)的顯示狀態(tài)。
11. 定義詞語時(shí)默認(rèn)為全選狀態(tài)。
12. 分詞程序支持了常用的單位,數(shù)字+單位(如“90°”)作為一個(gè)獨(dú)立的詞語。
13. 對導(dǎo)出WORD雙語對照文件進(jìn)行了調(diào)整, 當(dāng)整個(gè)段落未譯的時(shí)候只導(dǎo)出該段落的原文。
14. 分詞程序?qū)⒋髮懽帜傅慕M合作為一個(gè)整體的單詞。
15. 因?yàn)閷?dǎo)出WORD的雙語對照文件需要使用剪貼板,在導(dǎo)出完成前避免使用拷貝粘貼等操作,新版本在導(dǎo)出WORD的雙語對照文件前加入了確認(rèn)窗口。
16. 漢譯英導(dǎo)出文本文件時(shí)自動(dòng)添加了句未的空格。
1.07版本
1. 標(biāo)準(zhǔn)版更正了WORD文檔中手工斷句的句子沒有正確導(dǎo)出的問題。
2. 預(yù)覽模式設(shè)置為預(yù)覽原文,加快了打開了文件的速度。
3. 更正了導(dǎo)入常用詞中的問題。
4. 將在線詞典和自動(dòng)翻譯合并到了下方的標(biāo)簽頁中。
5. 更正了不能導(dǎo)入只讀的WORD文檔的問題。
6. 將新增的詞義設(shè)置為默認(rèn)選擇,通過再次定義已定義的詞語可以將這個(gè)詞語設(shè)為默認(rèn)選擇。
7. 單句模式下選擇多個(gè)詞語進(jìn)行定義時(shí),合并解釋項(xiàng)作為默認(rèn)的解釋。
8. 軟件設(shè)置中加入了"顯示未知單詞"的選項(xiàng),打開該選項(xiàng)后,詞典中沒有解釋的單詞和數(shù)字等以原文形式顯示在提示區(qū)中。(注:該設(shè)置在重新打開文件時(shí)生效)
9. 軟件設(shè)置中加入了"單句模式中只顯示原文"的選項(xiàng)。打開該選項(xiàng)后,單句模式將不出現(xiàn)詞語解釋的內(nèi)容,可以作為上下對照模式使用。(注:該設(shè)置在重新打開文件時(shí)生效)
10. 改進(jìn)了數(shù)字的識別程序,新版本能將1-2, 1/2, 1:2等形式的詞語作為一個(gè)單詞處理。
11. 改進(jìn)了取詞程序,提高了取詞的準(zhǔn)確程度。
12. 更正了單句模式中使用希臘字母出現(xiàn)的問題。
13. 加入的句子比較的輔助窗口,可以更好地比較句子間的不同和使用軟件的自動(dòng)翻譯的功能,同時(shí)也為建立更好的句子模板提供了很好的支持。
14. 使用了新版本的句子比較和自動(dòng)翻譯程序,提高了句子分析和生成譯文的性能。
15. 支持了刪除系統(tǒng)詞條的功能。在選詞窗口使用鼠標(biāo)右鍵選擇屬于系統(tǒng)詞典的解釋后,可以刪除系統(tǒng)的詞條。刪除功能只在當(dāng)前項(xiàng)目有效,并且是取消了系統(tǒng)詞典中該詞條的所有解釋。通過刪除系統(tǒng)詞條,可以更正系統(tǒng)詞典中的錯(cuò)誤和更靈活地分詞。
16. 項(xiàng)目設(shè)置中增加了“禁用詞語”設(shè)置,用于增加或取消禁用的系統(tǒng)詞條項(xiàng)目。(注:使用舊版本軟件重新存盤后會(huì)清除“禁用詞語”項(xiàng)目)。
17. 加大了選擇大字體后的常用詞的字體大小。
18. 標(biāo)準(zhǔn)版本支持了導(dǎo)入STM格式的記憶庫。使用這個(gè)功能可以合并在不同項(xiàng)目中導(dǎo)出的記憶庫。
19. 重新啟用了代碼優(yōu)化,加快了程序的運(yùn)行速度。如果在機(jī)器上存在兼容問題請與我們聯(lián)系。
1.06版本
1. 標(biāo)準(zhǔn)版本完善了WORD文檔的支持。
2. 將單句左邊的工具欄調(diào)整到譯文窗口下方。
3. 為了解決在詞典譯文中出現(xiàn)的括號問題,加入了"\"轉(zhuǎn)義符的支持,"\"后面的字符直接作為譯文內(nèi)容。
4. 在句子自動(dòng)替換的操作增加了時(shí)間限制,在超過5秒后將不再檢查是否有更好的替換方案,避免了長句自動(dòng)翻譯時(shí)的漫長等待。
5. 在句子分析的時(shí)候分拆使用'-'連接的詞語,舊版本導(dǎo)入的詞典和記憶庫會(huì)受到一定的影響,建議重新導(dǎo)入。
6. 記憶庫中的中文句子不再將標(biāo)點(diǎn)符號的全角符號轉(zhuǎn)換為半角符號和加入空格,建議重新導(dǎo)入舊版本導(dǎo)入的記憶庫。
7. 自定義常用詞允許在標(biāo)點(diǎn)符號后保留一個(gè)空格。
8. 更正了在某些情況下的略縮語斷句問題。
9. 切換窗口時(shí)候記錄了上次的編輯位置。
10. 支持了DictAll在線詞典。
11. 加入了編碼識別的輔助文件,增強(qiáng)了對文件識別的準(zhǔn)確性。
12. 更新了免費(fèi)版本的詞典文件。
1.05版本
1. 更正了某些情況下識別文本格式的詞庫和記憶庫分隔符不正確的問題。
2. 單句模式禁止鼠標(biāo)自動(dòng)取詞時(shí),將按下Ctrl鍵取詞改為按下右鍵取詞。
3. 在取詞窗口中,使用右鍵可以修改、刪除或增加詞語信息。
4. 單句模式中框選詞語后可以使用右鍵定義新詞。
5. 軟件將上一次選擇的詞條作為默認(rèn)的選項(xiàng)。
6. 更新了導(dǎo)入程序,增強(qiáng)了自動(dòng)分句的功能。
7. 支持了定義常用詞語的功能。
8. 支持了定義略縮語的功能,用于斷句的處理。
9. 支持了自定義界面顯示方式。
10. 支持了將原文和譯文區(qū)設(shè)置為使用大字體顯示(需要打開新窗口)。
11. 更正了英譯漢添加數(shù)字和單詞時(shí)增加了多余的空格問題。
12. 增加了"項(xiàng)目列表"按鈕,用于顯示或隱藏項(xiàng)目管理窗口。
1.04版本
1. 增加了"單句模式"的輸入方式。
2. 增加了“片斷搜索”功能取代原“自動(dòng)搜索”的功能。
3. 片斷搜索支持了文本瀏覽方式。
4. 對詞典進(jìn)行了調(diào)整。
5. 自動(dòng)取詞的窗口可以直接選擇數(shù)字和符號。
6. 調(diào)整了自動(dòng)取詞的窗口的彈出位置。
7. 將在線詞典搜索的最大詞語長度調(diào)整為200。
8. 在線詞典中增加了Jukuu的句庫查詢。
9. 在線詞典中增加了CNKI的句子查詢。
10. 增加了導(dǎo)入其他軟件記憶庫的詞庫的支持。
11. 增加了導(dǎo)入使用文本格式的詞庫和記憶庫,雙語使用分隔符劃分,軟件會(huì)自動(dòng)確定分隔符,也可以自行設(shè)定分隔符。
12. 增加了導(dǎo)入CSV格式的詞庫和記憶庫。
13. 項(xiàng)目設(shè)置中增加了首字母大寫的選項(xiàng)。
14. 導(dǎo)出記憶庫時(shí)忽略譯文和原文相同的項(xiàng)目。
15. 支持了Ctrl+↑和Ctrl+↓選擇上一記錄和下一紀(jì)錄。
16. 支持了常用字輸入框。
17. 增加了鼠標(biāo)取詞的設(shè)置按鈕。在單句輸入模式時(shí),按下Ctrl鍵可以在禁止鼠標(biāo)取詞的狀態(tài)下打開詞語選擇窗口。
1.03版本
1. 增加了在線詞典的支持。
1.02版本
1. 更正了輸入原文的一些小問題。
2. 支持了導(dǎo)出按段落或按句子的雙語對照文件。在選擇“導(dǎo)出雙語對照文件”后選擇原文格式時(shí)候?qū)С霭炊温涓袷降膶φ瘴募,選擇“HTML文件”時(shí)導(dǎo)出按照句子對照的雙語文件。
1.01版本
1. 更正了模糊匹配中的一些小問題。
2. 按下Ctrl鍵后,將禁止鼠標(biāo)取詞。
3. 改進(jìn)了導(dǎo)入從TRADOS導(dǎo)出的XML文件的兼容性。
4. 支持了導(dǎo)入DIC格式詞典。用戶在導(dǎo)出詞典后,通過這一功能可以生成反向詞典。
5. 支持了導(dǎo)入EXCEL格式詞典(需要EXCEL2003或更新的版本,Excel文件為兩列的格式,從第一行開始)。
6. 支持了導(dǎo)入EXCEL格式記憶庫文件(需要EXCEL2003或更新的版本,Excel文件為兩列的格式,從第一行開始)。
關(guān)于騰牛 | 聯(lián)系方式 | 發(fā)展歷程 | 版權(quán)聲明 | 下載幫助(?) | 廣告聯(lián)系 | 網(wǎng)站地圖 | 友情鏈接
Copyright 2005-2022 QQTN.com 【騰牛網(wǎng)】 版權(quán)所有 鄂ICP備2022005668號-1 | 鄂公網(wǎng)安備 42011102000260號
聲明:本站非騰訊QQ官方網(wǎng)站 所有軟件和文章來自互聯(lián)網(wǎng) 如有異議 請與本站聯(lián)系 本站為非贏利性網(wǎng)站 不接受任何贊助和廣告